| fr | nl | 
|---|
 | Si des conflits apparaissent , un steward peut éventuellement être désigné ou le chef d' équipe peut intervenir pour trouver une solution .
  | Indien zich conflicten voordoen , kan een eventuele steward aangewezen worden of kan de teamchef optreden om tot een oplossing te komen .
  | 
 | Nous sommes intervenus avec un mandat de perquisition , la Police et un magistrat .
  | We hebben opgetreden met een huiszoekingsbevel , samen met de politie en een magistraat .
  | 
 | Seuls les organismes agréés par les Communautés peuvent encore intervenir comme intermédiaire dans une adoption .
  | 4. Enkel de door de gemeenschappen erkende organen kunnen nog optreden in adoptiezaken .
  | 
 | Il peut intervenir lorsque des jeunes sont en danger ou lorsqu' ils ont commis une infraction .
  | Zij kan optreden wanneer jongeren zich in een problematische opvoedingssituatie bevinden of wanneer zij een strafbaar feit hebben gepleegd .
  | 
 | En cas d' accord sur l' organisation de visites transfrontières entre le parent victime et l' ( les ) enfant( s ) , le SPF Affaires étrangères peut intervenir pour faciliter ces déplacements permettant de maintenir la relation parent-enfant et de limiter ainsi d' importants dommages psychologiques dans le chef des enfants .
  | Ingeval de ouder die het slachtoffer is van de ontvoering en het ( de ) kind(eren) overeenstemming bereiken over de regeling van grensoverschrijdende bezoeken , kan de FOD Buitenlandse Zaken optreden om die verplaatsingen te vergemakkelijken , waardoor de ouder kindrelatie behouden blijft en het risico op grote psychologische schade bij het kind wordt beperkt .
  | 
 | Dans 3 dossiers , le médiateur fédéral est intervenu .
  | In 3 dossiers is de federale ombudsman opgetreden .
  | 
 | Le secrétariat de la Commission collabore en cette matière avec le service FCCU ( Federal Computer Crime Unit ) , qui peut intervenir si le provider se situe en Belgique .
  | Het secretariaat van de commissie werkt hiervoor samen met de FCCU ( Federal Computer Crime Unit ) , die kan optreden als de ' provider ' zich in België bevindt .
  | 
 | Pour l' application de la présente loi , il y a lieu d' entendre par Partie prenante du commerce équitable toute personne physique ou morale : qui reconnaît que le commerce équitable est basé sur les trois principes fondamentaux et complémentaires du commerce équitable , visés à l' article 2 §1 er , deuxième alinéa , 2° , et qui intervient dans la mise en œuvre de l' un au moins des principes du commerce équitable , sans que cela constitue son activité principale ;
  | Voor de toepassing van deze wet wordt onder partner in eerlijke handel verstaan elke natuurlijke of rechtspersoon die erkent dat eerlijke handel gegrond is op de drie in artikel 2 , § 1 , tweede lid , 2 ° , bedoelde fundamentele en complementaire beginselen inzake eerlijke handel , en die optreedt bij de tenuitvoerlegging van ten minste één van de drie voornoemde beginselen inzake eerlijke handel , zonder dat zulks zijn hoofdactiviteit is ;
  | 
 | En effet , il y a une bonne trentaine de secteurs où le Parlement doit intervenir , parmi lesquels les plus importants sont le marché intérieur , l' élargissement et le budget .
  | Inderdaad , er is nu een dertigtal domeinen waarin het Europees Parlement optreedt . De belangrijkste zijn de interne markt , de uitbreiding en de begroting .
  | 
 | En cas d' anomalie de fonctionnement , reportez -vous à la rubrique Que faire si ... . Si malgré toutes les vérifications une intervention s' avère nécessaire , le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir .
  | Als er een storing aan het apparaat optreedt eerst in de gebruiksaanwijzing kijken onder Wat te doen als ... . Als de daar gegeven aanwijzingen niet verder helpen zelf niet verder aan het apparaat werken .
  |