| fr | nl |
---|
| Le même principe s' applique aux actes authentiques passés par le notaire .
| Hetzelfde principe is van toepassing op de authentieke akten verleden door de notaris .
|
| Par la suite , les historiens adoptèrent précisément la position contraire , en partant de l' idée qu' aucun historien n' était capable de déchiffrer sa propre époque , ni son propre passé , car en tant que partie intéressée , il ne pouvait pas adopter un point de vue objectif ou neutre .
| Later namen historici precies het tegenovergestelde standpunt in . Zij waren van mening dat geen historicus zijn eigen tijd noch zijn eigen verleden kon doorgronden , omdat hij als betrokken partij geen objectief of neutraal standpunt kon innemen .
|
| C' est une communauté internationale , qui se forme sur la base de son riche passé , sur la base d' institutions volontairement créées , qui ont des compétences volontairement déléguées .
| Het is een internationale gemeenschap , die vorm krijgt op basis van haar rijke verleden en van instellingen die op vrijwillige basis worden gecreëerd en beschikken over bevoegdheden die hun vrijwillig worden gedelegeerd .
|
| Mais dans un contexte de nationalisme et de romantisme , il est impensable qu' un pays ne puisse pas se pencher sur un glorieux passé .
| In een sfeer van nationalisme en romantiek is het echter ondenkbaar dat een land niet kan terugblikken op een groot verleden .
|
| Sous la présidence du Professeur Cedric Hermans ( UCL ) , le Professeur Flora Peyvandi ( A . Bianchi Bonomie Hemophilia and Thrombosis Center , Université de Milan , Italie ) a parlé du traitement de l' hémophilie : passé , présent et avenir .
| Onder voorzitterschap van Professor Cedric Hermans ( UCL ) sprak Professor Flora Peyvandi ( A. Bianchi Bonomie Hemophilia and Thrombosis Center , Universiteit van Milaan , Italië ) over de behandeling van hemofilie : verleden , heden en toekomst .
|
| L' acte d' achat doit être passé au plus tard le 15 mai 2004 .
| De aankoopakte moet uiterlijk op 15 mei 2004 verleden zijn .
|
| Si l' acte est passé après le 15 mai 2004 , une copie du compromis qui a été établi au plus tard le 15 mai 2004 , doit également être jointe .
| Als de akte na 15 mei 2004 verleden werd , moet eveneens een kopie van het compromis toegevoegd worden dat uiterlijk op 15 mei 2004 gesloten werd .
|
| En cas d' acquisition de terres agricoles flamandes au plus tard le 15 mai 2004 qui étaient louées pendant la période de référence 2000-2002 et qui sont utilisées par le demandeur en 2006 , ce dernier doit joindre une copie de l' acte d' achat passé à sa demande .
| Bij de aankoop van Vlaamse landbouwgrond uiterlijk op 15 mei 2004 die tijdens de referentieperiode 2000 - 2002 was verhuurd en door de aanvrager in 2006 in gebruik is genomen , moet de aanvrager een kopie van de verleden aankoopakte bij zijn aanvraag voegen .
|
| L' acte d' achat doit être passé au plus tard le 15 mai 2004 .
| De aankoopakte moet uiterlijk op 15 mei 2004 verleden zijn .
|
| Si l' acte est passé après le 15 mai 2004 , une copie du compromis qui a été établi au plus tard le 15 mai 2004 , doit également être jointe .
| Als de akte na 15 mei 2004 verleden werd , moet eveneens een kopie van het compromis toegevoegd worden dat uiterlijk op 15 mei 2004 gesloten werd .
|