| fr | nl |
---|
| L' Institut continue à collaborer étroitement avec la Défense puisqu' un protocole met des pilotes militaires à sa disposition .
| Het KBIN blijft samenwerken met Defensie via een protocol dat militaire piloten ter beschikking stelt van de BMM .
|
| Collaborer plus étroitement avec les autres acteurs sociaux ( organismes publics , associations de personnes handicapées , ... ) pour :
| Nauwer samenwerken met de andere sociale actoren ( overheidsinstellingen , verenigingen van personen met een handicap , ... ) om :
|
| Mais il faut que le travailleur collabore , dénonce les faits dont il est la victime afin de pouvoir bénéficier de certaines facilités .
| Maar de werknemer moet wel samenwerken , de feiten waarvan hij het slachtoffer is aangeven om van bepaalde faciliteiten te kunnen genieten .
|
| Sous la houlette de la cellule de Vigilance sanitaire du SPF Santé publique , un groupe de travail d' experts , auquel les experts de l' INCC ont étroitement collaboré , a préparé un plan d' action de gestion des risques afin d' assurer la gestion des pièces suspectes et leur expertise chimique et bactériologique .
| Onder leiding van de Cel Medische Bewaking van de FOD Volksgezondheid heeft een werkgroep van deskundigen , waarmee de deskundigen van het NICC nauw hebben samengewerkt , een actieplan voor risicobeheer uitgewerkt met het oog op het beheer van de verdachte stukken en om de chemische en bacteriologische deskundigheid te waarborgen .
|
| Nous avons beaucoup collaboré . Il fut président des Jeunesses libérales au moment où j' étais président du parti .
| We hebben veel en lang samengewerkt , van toen hij voorzitter was van de liberale jongeren en ik PVV-voorzitter was .
|
| Sur beaucoup de chantiers , il s' avère que les maîtres d' oelig ;uvre collaborent , échangent des avis ou se contrôlent mutuellement .
| Bij veel grote bouwplaatsen blijkt dat de bouwmeesters samenwerken of elkaar adviseren of controleren .
|
| Il est toujours utile de bien déterminer et expliquer le but à atteindre afin que patient et famille collaborent dans la bonne direction .
| Het is altijd nuttig het te bereiken doel goed vast te leggen en toe te lichten zodat de patiënt en familie in de juiste richting kunnen samenwerken .
|
| Décoration et mobilier créés par les propriétaires , couple de photographes globe-trotters collaborant avec différents magazines de déco internationaux .
| De decoratie en het meubilair werden uitgedacht door de eigenaars , een koppel fotografen en globe-trotters die samenwerken met meerdere internatioonale deco-tijdschrijften .
|
| Dans la suite , il devait encore loger fréquemment chez Van de Velde et collaborer avec lui , surtout en Allemagne .
| Hij zou daarna nog vaak bij Van de Velde logeren en ook met hem samenwerken , vooral in Duitsland .
|
| En 2004 , d' autres réformes ont également retenu notre attention : les mesures préalables à l' introduction des normes IA S/IFRS ; le choix de l' option de bancassurance et d' un partenaire ( Fortis ) ; le test des Points Poste , dans le cadre duquel nous collaborons avec des partenaires externes pour proposer plusieurs services de base de La Poste ; les mesures de préparation à la filialisation de Taxipost à partir du 1er janvier 2005 , et la constitution de notre dossier dans le cadre de la recherche
| Tal van andere hervormingen hielden in 2004 onze aandacht gaande : de voorbereiding van de invoering van de IAS / IFRS standaard ; de keuze voor het bankverzekeringsmodel , en de keuze van een partner ( Fortis ) ; de test met de PostPunten , waarbij samengewerkt wordt met externe partners voor het aanbieden van basisdiensten van De Post ; de voorbereiding van de verzelfstandiging van Taxipost vanaf 1.1.2005 ; de voorbereiding van een dossier voor het strategisch internationaal partnership van De Post .
|