Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
zelfs0.2191223
dezelfde0.192987
ook0.1639614
hetzelfde0.082475
zelf0.0441360
toch0.0311278
al0.0127259
eens0.010744
...
Plot for translationshetzelfdeeensnetdezelfdezelfstochzelfalook

frnl
Le chômage est la principale source de jours assimilés , tant pour les hommes ( 45 % ) que pour les femmes ( 59 % ) , au même titre que la maladie et l' invalidité ( hommes 26 % , femmes 21 % ) .
Werkloosheid is echter zowel voor mannen ( 45 procent ) als voor vrouwen ( 59 procent ) de belangrijkste bron van gelijkgestelde dagen , net als ziekte en invaliditeit ( mannen 26 procent , vrouwen 21 procent ) .
Le Milliard avait le même .
Net zo een als Miljard had .
À l' époque , je voulais lui ressembler , pour jouir du même prestige et insuffler un peu de rêve autour des tables des réunions de famille .
Indertijd wilde ik op hem lijken , eenzelfde aanzien genieten en net als hij de tafelgesprekken bij familiereünies kruiden met een snufje droom .
Les bandes de peinture blanche se sont interrompues subitement .
De même , les lignes de rive de part et d' autre de la chaussée ont cessé .
De stroken witte verf zijn plotseling opgehouden , net als de bermlijnen aan beide kanten van de rijweg .
Il en va de l' exercice du bien comme de l' exercice du mal : la même nécessité purgative pousse à l' un et à l' autre .
Met goed doen is het net als met kwaad doen : je wordt in het ene en het andere geval gedreven door eenzelfde purgeerbehoefte .
La Communauté internationale s' est , à maintes reprises , par l' entremise de nombreux protocoles internationaux , prononcée en défaveur du recours à la peine capitale , considérant celle-ci comme une pratique inacceptable , au même titre que l' esclavage ou la torture ;
De internationale gemeenschap heeft zich meermaals en in tal van internationale protocollen uitgesproken tegen de doodstraf , die zij beschouwt als een onaanvaardbare praktijk , net als slavernij of foltering ;
L' Hôtel de ville du XVe siècle échappa à la furie des iconoclastes , de même que le superbe retable et le beau David dansant devant l' arche qui dominent l' église de Léau , encore plus à l' est .
Het vijftiende-eeuwse stadhuis ontkwam aan de furie van de beeldenstormers , net als het rijkversierde altaarscherm en de vrolijk dansende David in de kerk van Zoutleeuw , verder oostwaarts .
Vint le jour où cette seconde église à son tour fut trop petite et démolie , bien que la crypte actuelle appartienne sans doute à ce monument de la fin du XIIe siècle .
Il en est de même pour la crypte de l' église St-Hermès à Renaix .
Die kerk werd later dan weer te klein bevonden en men besloot ze af te breken .
Toch zou een deel van de huidige crypte van de Sint-Baafskathedraal nog uit de tweede helft van de twaalfde eeuw stammen , net zoals de crypte van de Sint-Hermeskerk in Ronse .
Mais , tout comme Bruegel , qui , après avoir subi toutes les influences d' un voyage en Italie , revint en Flandre pour y peindre ses oelig ;uvres si personnelles , contraires à la mode de son temps et à ce qu' il avait vu ailleurs , ces écrivains aussi restaient fidèles à leurs thèmes , à leur langage et souvent même à l' inspiration de leur paysage .
Net zoals Brueghel , die na zijn reis naar Italië , waar hij met zo veel verschillende invloeden werd geconfronteerd , bij zijn terugkomst in Vlaanderen toch de persoonlijkste en meest tijdloze schilderijen maakte , bleven ook de schrijvers trouw aan hun eigen thema's , behielden ze hun eigen taal en haalden ze hun inspiratie vaak uit de landschappen van hun eigen streek .

69 sentence pairs total
69 in (DEFAULT)
.