| fr | nl |
---|
| L' UGMM est activement impliquée dans ces deux processus par le biais d' une participation à des ateliers internationaux et d' une collaboration avec d' autres instituts ( RIKZ , CEFAS , ILVO - Visserij ) .
| Aan beide processen werkt de BMM actief mee via deelneming aan internationale workshops en samenwerking met andere instellingen ( RIKZ , CEFAS , ILVO-Visserij ) .
|
| L' UGMM participe activement à l' utilisation des données scientifiques de ces missions .
| De BMM werkt actief mee aan de benutting van de wetenschappelijke gegevens die deze missies opleveren .
|
| Des travaux , auxquels l' UGMM a participé activement ont abouti fin 2001 à la définition de critères , communs à toute la zone maritime OSPAR , permettant de délimiter les zones affectées , potentiellement affectées ou non affectées par l' eutrophisation .
| Eind 2001 werden de criteria gedefinieerd voor het bepalen van door eutrofiëring geaffecteerde , mogelijk geaffecteerde en niet geaffecteerde zones . De BMM werkte hier voor België actief aan mee .
|
| Les dirigeants politiques doivent désormais s' investir activement pour tenter de séduire les citoyens européens sinon ces tendances négatives s' accentueront et le projet européen n' avancera guère .
| Politiek leiderschap vereist nu een actieve inzet in het gevecht om de harten en de geesten van de Europese burgers . Als deze inzet er niet is , zullen de negatieve tendensen groeien en zal het Europese project geen vooruitgang boeken .
|
| Je voudrais vous demander à tous , au cours des prochaines semaines et des prochains mois , de faire activement campagne sur toutes ces questions et en faveur de notre cause commune : une paix , une prospérité et une stabilité durables dans l' ensemble de notre continent .
| Ik wil u allemaal oproepen in de komende weken en maanden actief campagne te voeren over al deze onderwerpen en voor onze gemeenschappelijke zaak - voor langdurige vrede , welvaart en stabiliteit in heel Europa .
|
| Mais la reconversion du Service , motivée par la prise de conscience de la valeur de ses archives et de la nécessité de les sauvegarder , car elles font partie du patrimoine moral de la nation , se poursuit activement .
| Maar de reconversie van de Dienst , gemotiveerd door de waarde van zijn archief en door het feit dat dit archief noodzakelijkerwijze in stand moet worden gehouden als onderdeel van het moreel patrimonium van het land , wordt actief voortgezet .
|
| - rechercher activement un emploi dans ce nouveau pays qu' il a choisi et , dans ce cadre -là , se soumettre au contrôle organisé par l' État membre où il réside .
| - actief werk zoeken in het gekozen land van bestemming en zich in dat kader onderwerpen aan de controle georganiseerd door de Lidstaat waar hij verblijft .
|
| Ils participent donc activement à l' accomplissement des objectifs du SPF .
| Zij zorgen dus op een actieve manier ervoor dat de doelstellingen van de FOD worden bereikt .
|
| - Les collaborateurs ont été très régulièrement informés des nouveautés en cours et ont été incités à adhérer aux projets ( notamment en participant activement à des groupes de travail ) ;
| - De medewerkers werden heel regelmatig geïnformeerd over de nieuwigheden en werden aangemoedigd om deel te nemen aan projecten ( in het bijzonder actieve deelname aan werkgroepen ) ;
|
| La médiation poursuit un double objectif : reconnaître et soutenir la victime et attirer activement l' attention de l' auteur mineur sur sa responsabilité .
| De bemiddeling beoogt een dubbele doelstelling : het slachtoffer erkennen en ondersteunen en op actieve wijze de minderjarige pleger wijzen op zijn verantwoordelijkheid .
|