| fr | nl |
---|
| L' aspirateur est automatiquement mis en fonctionnement par l' intermédiaire de l' outil électroportatif .
| De zuiger wordt via het aangesloten elektrische gereedschap automatisch ingeschakeld .
|
| La demande pour un nom de domaine peut uniquement être faite par l' intermédiaire de nos agents agréés .
| Een domeinnaam kunt u enkel aanvragen via één van onze geregistreerde agenten .
|
| Toutes les transactions ( mise à jour d' un nom de domaine , renouvellement d' une licence , etc . ) devront se faire par l' intermédiaire d' un agent .
| Alle transacties ( updaten van een domeinnaam , hernieuwing van de licentie , enz. ) zullen via een agent moeten gebeuren .
|
| 2 . Vous avez enregistré votre nom de domaine par une agence intermédiaire qui vous envoie une facture annuelle pour la licence DNS .
| 2 . Uw domeinnaam werd via een firma geregistreerd en deze zendt u jaarlijks een factuur voor de DNS-licentie .
|
| 3 . Vous avez enregistré votre nom de domaine par une agence intermédiaire qui vous envoie une facture annuelle pour la licence .
| 3 . U hebt uw domeinnaam geregistreerd via een firma en deze zendt u jaarlijks een factuur voor de DNS-licentie .
|
| Si l' enfant réside dans un pays avec lequel la Belgique n' a pas signé de convention en matière de suppression des contrôles douaniers sur les personnes , les documents peuvent être envoyés soit directement , soit par l' intermédiaire des autorités diplomatiques ou consulaires .
| Indien de geadopteerde woont in een land waarmee België geen overeenkomst heeft betreffende de opheffing van de grenscontroles op personen , kunnen de documenten ofwel rechtstreeks , ofwel via de diplomatieke of consulaire overheden opgestuurd worden .
|
| Si l ' enfant se trouve dans un pays non-lie à la Belgique pour une Convention internationale et si vous avez la nationalité belge , vous pouvez demander l' assistance des autorités diplomatiques belges , par l' intermédiaire du SPF Affaires étrangères .
| Indien het kind zich bevindt in een land dat niet met België is gebonden door een internationaal verdrag en indien u de Belgische nationaliteit heeft , kan u de hulp inroepen van de Belgische diplomatieke overheden , via de FOD Buitenlandse Zaken .
|
| Il y va évidemment de même en cas de recours aux kits ADN vendus via internet puisque dans ces circonstances , le courrier est le seul intermédiaire entre les candidats aux tests et le laboratoire qui pratique celui-ci .
| Hetzelfde geldt voor DNA-kits die via internet verkocht worden . Het enige contact dat de kandidaten dan hebben met het laboratorium dat de tests uitvoert , verloopt via de post .
|
| En analysant la liste des acquéreurs de ces terres et bâtiments , nous découvrons qu' ils furent acquis , pour la plupart , non pas par les paysans qui cultivaient ces terres , mais par une classe moyenne croissante de notaires , d' industriels et de gros fermiers , ainsi que par les moines et les religieuses ou par la noblesse , agissant par l' intermédiaire d' hommes de paille .
| Maar niet iedereen wilde van die liquidatie van de Kerk profiteren . Een onderzoek naar de kopers van die gronden en gebouwen heeft uitgewezen dat die niet gekocht werden door de kleine boeren die het land bewerkten , maar zowel door de groeiende middenklasse van notarissen , industriëlen en rijke boeren , als door monniken en nonnen zelf of door edelen die via tussenpersonen onderhandelden .
|