Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
grond0.136472
bodem0.132139
achtergrond0.056119
inhoudelijk0.04562
aanslag0.04495
boter0.042202
grondig0.041227
Plot for translationsinhoudelijkaanslagachtergrondbodembotergrondiggrond

frnl
Les substances choisies pour action prioritaire sont examinées en détail sur base de documents de fond établis par les pays pilotes en vue d' identifier quelles actions sont nécessaires afin de remplir les objectifs de la stratégie sur les substances dangereuses .
Deze prioritaire stoffen worden nauwkeurig onderzocht op basis van de Achtergrond documenten gemaakt door de piloot landen , met als doel de nodige acties vast te leggen om de doelstellingen van de gevaarlijke-stoffenstrategie uit te voeren .
Le tout sur fond de dance music pour faire travailler le tympan .
Dit alles met op de achtergrond dancemuziek om het trommelvlies te trainen .
Un trait blanc horizontal sur un fond rouge dans un cercle : il n' y a pas mieux !
Een witte horizontale streep op een rode achtergrond in een cirkel : beter kan niet ! '
Cette évolution se déroulait sur une sombre toile de fond .
Dat alles speelde zich af tegen een sombere achtergrond .
Sur cette sombre toile de fond , les deux groupes , Flamands et Wallons , devaient trouver le moyen de vivre en un seul Etat centralisé .
Met dat sombere beeld op de achtergrond moesten beide groepen , Vlamingen en Walen , een manier zien te vinden om met elkaar in een gecentraliseerde staat te leven .
Sans le moindre slogan , il apparaît photographié près du drapeau européen sur fond bleu , qui rappelle en même temps les couleurs libérales .
Hij was zo algemeen bekend dat hij een slogan niet nodig achtte .
Op de affiches stond enkel een foto waar hij naast een Europese vlag stond op een blauwe achtergrond .
Op en top de kleuren van de liberaal .
Dans le fond , le palais et un panorama de la ville apparaissent .
À l' avant - plan , on remarque le départ des chasseurs .
Op de achtergrond zijn het paleis en een panorama van de stad te zien , op de voorgrond vertrekken de jagers .
La dernière tapisserie - celle du mois de février - montre tout ce beau monde qui rentre à Bruxelles ; dans le fond , on découvre la place des Bailles et l' église Saint-Jacques .
Op het laatste tapijt - in februari - komt heel het gezelschap terug in Brussel ; op de achtergrond worden het Balieplein met het paleis en de Sint-Jacobskerk afgebeeld .
Il n' est pas un journaliste en quête d' explications de fond et d' éclairage sur le contexte , mais un écrivain qui se sert des techniques journalistiques pour évoquer un temps révolu et romancer la vie des personnages du Bruxelles littéraire d' avant la seconde guerre mondiale .
Kortom , Brouwers is geen journalist die zoekt naar duiding en achtergrond , maar een schrijver die journalistieke technieken gebruikt om romantisch te vertellen over lang vervlogen tijden en personages uit het literaire Brussel van voor de Tweede Wereldoorlog .
Et c' est là que j' écris , avec cette langue-là comme douce musique de fond .
Daar schrijf ik dan met die taal als een soort van zacht zingende achtergrond .

25 sentence pairs total
25 in (DEFAULT)
.