| fr | nl |
---|
| L' ancien agent est également tenu informé à ce stade que le nom de domaine en question n' est plus sous sa gestion .
| Ook de oude agent wordt op dat ogenblik ingelicht dat de betreffende domeinnaam niet langer door hem beheerd wordt .
|
| C' est une question de subsidiarité sur laquelle nos institutions peuvent se mettre d' accord mais cela affecte également la compétitivité .
| Dit is een kwestie van subsidiariteit , waarover onze Instellingen het eens kunnen worden , maar het betreft ook ons concurrentievermogen .
|
| Ces questions touchent à la viabilité des systèmes de pension et à la garantie d' un minimum de ressources pour les personnes âgées .
| Deze vragen betreffen de leefbaarheid van de pensioenstelsels en het gewaarborgd minimuminkomen voor ouderen .
|
| Dans une réponse à une question parlementaire récente ( La Chambre 08.04.2008 V5204046 ) , la ministre dit ne pas être compétente en ce domaine et n' envisage pas de soutien financier : Quant au soutien de l' autorité fédérale pour le financement , j' ai plus que des réticences .
| In een antwoord op een recente parlementaire vraag ( de Kamer 08.04.2008 V5204046 ) zegt de minister dat ze op dit gebied niet bevoegd is en geen financiële steun overweegt : Wat betreft de steun van de federale overheid voor de financiering aarzel ik sterk .
|
| 2 . En ce qui concerne la deuxième question , j' estime qu' ils faut distinguer 2 types d' interruptions : les interruptions en raison d' interventions prévues et les interruptions en raison de dysfonctionnements suite à des incidents .
| 2. Wat de tweede vraag betreft , meen ik dat er 2 types van onderbrekingen onderscheiden moeten worden : de onderbrekingen wegens geplande interventies en de onderbrekingen wegens incidentiële disfuncties .
|
| 3 . En ce qui concerne la troisième question au sujet de la durée des interruptions , il est évident que la durée diffère d' un incident à l' autre .
| 3. Wat betreft de derde vraag aangaande de duurtijd van de onderbrekingen , is het evident dat de duurtijd verschilt van incident tot incident .
|
| Lorsque l' on est détaché , à partir de la Belgique , vers un pays situé en dehors de l' EEE , il faut commencer par vérifier s' il existe ou non un accord bilatéral entre la Belgique et le pays en question , pour connaître les conditions du détachement .
| Wanneer men vanuit België gedetacheerd wordt naar een land buiten de EER , dan zal men moeten nagaan of er een bilaterale overeenkomst is gesloten met het desbetreffende land om te kijken wat de voorwaarden zijn , wat betreft de detachering .
|
| En ce qui concerne la première question , le problème a pu être abordé de 2 façons différentes .
| Wat de eerste vraag betreft , werd het probleem op 2 manieren bekeken .
|
| Après l' approbation du plan stratégique en matière de soins , l' initiateur peut , dans une deuxième phase de la procédure d' approbation d' un plan maître et d' obtention d' un accord de principe , soumettre à l' approbation l' aspect technique et financier du plan maître et le projet en question .
| Na de goedkeuring van het zorgstrategische plan kan de initiatiefnemer in een tweede fase van de procedure tot goedkeuring van een masterplan en tot het verkrijgen van een principieel akkoord het technische en financiële aspect van het masterplan en het betreffende project ter goedkeuring voorleggen .
|
| 1° le procès-verbal de la réunion des organes compétents de l' initiateur , comprenant la décision d' approuver et de soumettre l' aspect technique et financier du plan maître et le projet en question .
| 1 ° de ondertekende notulen van de vergadering van de bevoegde organen van de initiatiefnemer met de beslissing om het technische en financiële aspect van het masterplan en het betreffende project goed te keuren en in te dienen ;
|