| fr | nl |
---|
| 5 . Les organismes des deux Etats contractants , visés au paragraphe 2 du présent article , peuvent convenir d' un commun accord d' annuler le certificat délivré .
| 5. De bevoegde autoriteiten van beide overeenkomstsluitende Staten , bedoeld in paragraaf 2 van dit artikel , kunnen in gemeen overleg overeenkomen het uitgereikte getuigschrift te annuleren .
|
| Le Royaume de Belgique et la République d' Inde , animés du désir de régler les rapports réciproques entre les deux Etats dans le domaine de la sécurité sociale , ont décidé de conclure une Convention à ce effet et sont convenus de ce qui suit :
| Het Koninkrijk België en de Republiek India , bezield met het verlangen de wederzijdse betrekkingen tussen beide Staten op het gebied van de sociale zekerheid te regelen , hebben besloten daartoe een Overeenkomst af te sluiten en zijn de hierna volgende bepalingen overeengekomen :
|
| 2 . Dans le cas où le détachement visé au paragraphe 1er du présent article se poursuit au delà de 60 mois , les autorités compétentes des deux Etats contractants ou les institutions compétentes désignées par ces autorités compétentes peuvent convenir que le travailleur reste soumis uniquement à la législation du premier Etat contractant .
| 2. Wanneer de in paragraaf 1 van dit artikel bedoelde detachering langer duurt dan 60 maanden , kunnen de bevoegde autoriteiten van beide overeenkomstsluitende Staten of de bevoegde instellingen aangeduid door deze bevoegde autoriteiten overeenkomen dat enkel de wetgeving van de eerste overeenkomstsluitende Staat van toepassing blijft op de werknemer .
|
| Cette entraide est en principe gratuite ; toutefois , les autorités compétentes peuvent convenir du remboursement de certains frais .
| Deze onderlinge bemiddeling is in principe kosteloos ; de bevoegde autoriteiten kunnen evenwel overeenkomen bepaalde kosten te vergoeden .
|
| Il est convenu ce qui suit , complémentairement au contrat de travail établi entre les parties le ... ... ... ... .
| werd het volgende overeengekomen , aanvullend op de arbeidsovereenkomst gesloten tussen de partijen op .............
|
| Il est convenu ce qui suit :
| Wordt het volgende overeengekomen :
|
| Il est convenu que Madame la Ministre présentera sa note de politique générale devant l' assemblée plénière dès que possible .
| Er werd overeengekomen dat Mevrouw de Minister haar algemene beleidsnota voor de plenaire vergadering zal voorstellen zodra mogelijk .
|
| - ni le locataire , ni le bailleur ne peuvent mettre prématurément un terme au contrat , sauf s' il en a été convenu autrement ;
| - noch de huurder , noch de verhuurder kunnen de overeenkomst vroegtijdig beëindigen , tenzij contractueel anders werd overeengekomen ;
|
| - si aucun congé n' a été notifié 3 mois avant l' échéance ou si le locataire a continué à occuper les lieux après la durée convenue sans que le bailleur s' y oppose ( même avec un nouveau contrat ) , le bail initial se poursuit aux mêmes conditions ( avec le même loyer ) , mais il est supposé avoir été conclu au début pour une période de 9 ans .
| - indien geen opzegging werd betekend 3 maand vóór de vervaldag of indien de huurder na de overeengekomen duur in het goed is blijven wonen zonder verzet van de verhuurder ( zelfs met een nieuw contract ) , dan wordt de oorspronkelijke huurovereenkomst voortgezet tegen dezelfde voorwaarden ( ook dezelfde huurprijs ) maar wordt deze verondersteld van bij het begin te zijn gesloten voor een periode van 9 jaar .
|
| - si le contrat est entré en vigueur à partir du 1er janvier 1984 , le loyer de base est celui qui a été convenu lors de la conclusion du bail , ou qui a été fixé par décision de justice .
| - indien de overeenkomst werd gesloten vanaf 1 januari 1984 : de basishuurprijs is deze die werd overeengekomen tijdens het sluiten van de huurovereenkomst of die werd bepaald door een rechterlijke beslissing .
|