| fr | nl |
---|
| Le collaborateur et son chef conviennent des résultats devant être atteints .
| De medewerker en de chef spreken af welke resultaten gehaald moeten worden .
|
| Lors de cette opération de partenariat , la composition du Conseil d' Administration et des Comités a été modifiée et les actionnaires de La Poste ont convenu certaines modifications au régime de gouvernance de la société .
| Bij het aangaan van dat partnerschap wijzigde de samenstelling van de Raad van Bestuur en van de Comités , en spraken de aandeelhouders van De Post af om bepaalde wijzigingen door te voeren aan het bestuursstelsel van het bedrijf .
|
| Merci de bien vouloir me recontacter afin de convenir d' une date définitive .
| Graag een antwoord om definitief met u een datum af te spreken .
|
| Conviens d' un déjeuner avec lui et tâche de découvrir ce qu' il pense.»
| Spreek af om samen te lunchen of zo , vis uit wat hij denkt .
|
| « Nicole , je veux que tu saches que Paul m' a demandé de convenir d' un rendez-vous avec Ian Beasley à titre privé .
| Nicole , ik wil dat je weet dat Paul mij gevraagd heeft om privé af te spreken met Ian Beasley .
|
| Si Mark remarque que Nicole est ouverte à ses propos , il pourra essayer de convenir avec elle de la position que chacun occupera dans le projet Millhouse .
| Als Mark merkt dat Nicole openstaat voor zijn woorden , kan hij met haar proberen af te spreken wie welke positie zal bekleden in het Millhouse-project .
|
| On parle ainsi de flash companies » , affirme le futurologue , faisant référence aux flash mobs d' il y a quelques années : des personnes conviennent sur l' Internet de se réunir à un moment précis dans un lieu public , pour y faire quelque chose d' amusant .
| Flash companies als het ware , zegt Klaus Mogensen , verwijzend naar de flash mobs van enkele jaren geleden : mensen spraken af via het internet om op een bepaald tijdstip op een publieke plaats iets grappigs te doen .
|