| fr | nl |
---|
| Informez toujours votre médecin si vous prenez ou si vous avez pris récemment d' autres médicaments , y compris ceux obtenus sans ordonnance , car il peut parfois se produire des interactions médicamenteuses ( ex : digoxine/digitaline , médicament utilisé dans le traitement des maladies cardiaques ) .
| Dit geldt ook voor geneesmiddelen die u zonder voorschrift kunt krijgen . Deze kunnen soms een wisselwerking hebben ( bijvoorbeeld digoxine / digitalis , een geneesmiddel om hartaandoeningen te behandelen ) met Forsteo .
|
| Quelles sont les interactions entre la fraude sociale et la fraude fiscale ?
| Wat zijn de wisselwerkingen tussen sociale fraude en fiscale fraude ?
|
| Si , dans certains cas , une interaction existe entre la fraude sociale et la fraude fiscale , celle-ci n' est pas toujours présente ( telles certaines fraudes en matière de TVA ) .
| Er is in sommige gevallen een wisselwerking tussen sociale fraude en fiscale fraude , maar niet altijd ( zoals bepaalde fraudes inzake BTW ) .
|
| Exemple d' interactions : le travail au noir engendre également de la fraude fiscale dans le cas d' une absence de déclaration des revenus .
| Voorbeelden van wisselwerkingen : zwartwerk houdt ook fiscale fraude in wanneer geen inkomsten worden aangegeven .
|
| i . Concept de Personne handicapé : Par personnes handicapées on entend des personnes qui présentent des incapacités physiques , mentales , intellectuelles ou sensorielles durables dont l' interaction avec diverses barrières peut faire obstacle à leur pleine et effective participation à la société sur la base de l' égalité avec les autres .
| i . Het begrip persoon met een handicap : Personen met een handicap omvat personen met langdurige fysieke , mentale , intellectuele of zintuiglijke beperkingen die hen in wisselwerking met diverse drempels kunnen beletten volledig , effectief en op voet van gelijkheid met anderen te participeren in de samenleving .
|
| -Une approche positive par l' interaction et une communication bottom-up émanant des GLEM est plus recommandée qu' une approche contraignante .
| - Een positieve aanpak via wisselwerking en bottom-up communicatie vanuit de LOK's is meer aangewezen dan een strak keurslijf .
|
| Pour chacune de ces nouveautés , Bel veille à ce qu' il y ait une interaction entre les innovations et l' activation des marques existantes .
| Bel waakt over een wisselwerking tussen de innovaties en de activering van de bestaande merken .
|
| Cela rend l' interaction entre le marketing et les RH plus compréhensible .
| Dat maakt de wisselwerking tussen marketing en human resources aannemelijker .
|
| « Ce fut une expérience très positive , une bonne interaction entre la pratique et la théorie » , déclare Catherine De Win ( 27 ans ) du département marketing de Randstad , en parlant du premier Youth Safari .
| Het was een heel positieve ervaring , een goede wisselwerking tussen praktijk en theorie , zegt Catherine De Win ( 27 ) van de marketingafdeling van Randstad over de eerste jeugdsafari .
|
| «L' interaction entre les vies profes-sionnelle et privée cadre bien avec la culture nordique , qui y accorde beaucoup d' attention et recherche des solu-tions totales » , déclare Ari Alakiuttu , vice-président RH . Voici un tour d' horizon de huit initiatives proposées par cette entreprise IT .
| De wisselwerking tussen werk en leven past goed bij de noordse cultuur , die veel aandacht schenkt aan het evenwicht tussen werk en privé , en die zoekt naar totaaloplossingen , zegt Ari Alakiuttu , vice-president human resources .
|