| fr | nl |
---|
| Les courants résiduels sont généralement plus lents et présentent un schéma constant lié aux saisons pendant des semaines , voire des mois .
| Residuele stromingen zijn meestal trager en vertonen een constant seizoensgebonden patroon gedurende weken en zelfs maanden .
|
| Une respiration ralentie et un pouls plus lent ont été peu fréquemment rapportés .
| Ongewoonlijk zijn een langzamere ademhaling en tragere hartslag gemeld .
|
| C' est une belle journée d' automne ; les arbres épandent leur feuillage sur la pelouse ; des pensionnaires emmitouflés progressent à pas lents le long des allées goudronnées , amassant et roulant des feuilles mortes entre leurs pieds ; une ambulance accompagne un nouvel arrivant à son ultime résidence ; assis au côté d' Alzheimer , les bras déployés en accolade sur le dossier du banc , un petit sourire d' aise planant comme une mouette au vent , je respire l' air frais du parc des Jours heureux .
| Het is een mooie herfstdag ; de bomen strooien hun blad uit over het gazon ; warm ingepakte bewoners bewegen zich met trage tred langs de geasfalteerde lanen , dode bladeren hopen zich op tussen hun voeten en rollen mee ; een ziekenauto brengt een nieuwkomer naar zijn laatste verblijf ; gezeten naast Alzheimer , mijn armen aan weerszijden op de rugleuning van de bank , met een voldaan glimlachje dat zweeft als een meeuw op de wind , adem ik de frisse lucht in van het park van de Gelukkige Dagen .
|
| Le magicien s' avance à pas lents , le regard planant , puis , ouvrant brusquement sa cape , il dévoile une surprenante tenue de gladiateur , ou de dompteur , la poitrine barrée de sangles en cuir , une espèce de slip en peau de bête avec une grosse ceinture pour cacher son intimité .
| De goochelaar komt met trage pas naar voren , laat zijn blik over de zaal dwalen , slaat dan plotseling zijn cape open en onthult een verbluffend gladiatoren- dan wel dompteurskostuum : leren riemen dwars over de borst , een soort slip van dierenvel met een brede ceintuur om zijn intieme delen te verbergen .
|
| L' intervention de la Commission permet d' éviter le recours à la justice traditionnelle qui est lente , complexe et coûteuse .
| Het optreden van de Commissie voorkomt de interventie van het traditionele gerecht , dat traag werkt , ingewikkeld en duur is .
|
| Ils essayèrent donc d' attaquer , mais ils étaient trop lourds et trop lents .
| Maar ze waren te log en te traag .
|
| Leur évolution avait été plus lente et plus paisible .
| De steden hadden zich veel trager en ook veel vrediger ontwikkeld .
|
| Une nouvelle école de peinture tira son inspiration des larges fleuves lents et des collines ondulant à l' horizon , des paysans bâtis à coups de serpe et des saisons changeantes .
| Een nieuwe schilderschool haalde zijn inspiratie uit de trage , brede rivieren en de deinende heuvels , uit de zwaarlijvige , eenvoudige boeren en uit de wisseling van de seizoenen .
|
| Ou pourquoi pas , comme le faisait la reine Élisabeth , amoureuse des arts , naviguer sur les eaux lentes de la rivière paresseuse qui , ici , peut encore se tordre impunément en de nombreux méandres .
| Of , waarom niet , zoals de kunstminnende koningin Elisabeth ooit deed , op een boottocht over de trage , luie rivier die zich hier nog straffeloos in bochten mag wringen .
|
| La couleur dominante est le vert tendre , le rythme est lent et le bruissement des roseaux et le chant des oiseaux ne sont troublés que par le ronronnement des moteurs des péniches .
| De overheersende kleur is zachtgroen , het ritme is traag en het geluid van het ruisende riet en de watervogels wordt alleen verstoord door het gepruttel van de binnenschepen .
|