| fr | nl |
---|
| Pour connecter à nouveau le fer , il suffira de le tourner légèrement .
| Om het apparaat weer in werking te stellen kunt u volstaan door het licht te draaien .
|
| Une seule demande suffit à l' obtention tant de l' intervention dans le coût de l' aide à la mobilité ( soins de santé ) que de l' intervention dans l' adaptation de l' habitation ou du véhicule ( fonds pour personnes handicapées ) .
| Eén aanvraag volstaat om zowel de tussenkomst in de kost van het mobiliteitshulpmiddel ( geneeskundige verzorging ) en de tussenkomst in de aanpassing van de woning of het voertuig ( fondsen voor personen met een handicap ) te bekomen .
|
| Souvent , il vous suffira de lire la page Que dois -je savoir avant de commencer et de choisir ensuite dans la première partie le parcours qui correspond à votre situation .
| Meestal zal het voor u volstaan om de bladzijde Wat ik moet weten voor ik begin te lezen en vervolgens in het eerste deel het traject te kiezen dat met uw situatie overeenkomt .
|
| Le débat est maintenant de savoir si cette réforme suffit ou si une nouvelle réforme est nécessaire .
| Men moet thans uitmaken of deze hervorming volstaat ofwel of een nieuwe hervorming noodzakelijk is .
|
| Elle dit également que de plus en plus de femmes travaillent car si on veut vivre de façon un peu confortable de nos jours , un seul salaire ne suffit plus et qu' il ne faut pas pénaliser les femmes qui doivent arrêter de travailler pour s' occuper de leurs enfants ou d' un membre de la famille malade ou handicapé .
| Ze preciseert dat steeds meer vrouwen werken aangezien slechts één inkomen niet meer volstaat indien we thans een beetje comfortabel willen leven , en dat vrouwen die moeten stoppen met werken om zich met hun kinderen of een ziek of gehandicapt gezinslid bezig te houden niet benadeeld mogen worden .
|
| Le Président rappelle que Bruno Tobback a pris quelques mesures dans ce cadre suite aux conférences sur les femmes et la pension , ce qui est un 1er pas , même si ça ne suffit pas et que le gouvernement doit aller plus loin .
| De voorzitter herinnert eraan dat Bruno Tobback in dat kader enkele maatregelen getroffen heeft ingevolge de conferenties over vrouwen en het pensioen , wat een eerste stap is , zelfs indien dit niet volstaat , en dat de regering verder moet gaan .
|
| CONFORME : 168 x 215 cm , suffisant selon la législation bruxelloise .
| CONFORM : 168 x 215 cm voor de Brusselse wet volstaat dit .
|
| Il va de soi qu' il suffit qu' un des parents remplisse les conditions visées supra .
| Het spreekt voor zich dat het volstaat dat één van de ouders voldoet aan voormelde voorwaarden .
|
| Il suffit que de tels revenus soient susceptibles de provenir de l' activité professionnelle ; il n' est pas requis que l' exercice de l' activité professionnelle ait effectivement produit des bénéfices .
| Het volstaat dat dit inkomen uit de beroepsactiviteit kan voortkomen ; dat de beroepsactiviteit de baten effectief heeft voortgebracht is niet noodzakelijk .
|
| De même , il ne suffit pas que le locataire soit domicilié à l' adresse de l' immeuble loué ou qu' il soit inscrit à cette adresse au registre de la population ou au registre des étrangers pour que l' on puisse en conclure ipso facto qu' il affecte l' immeuble à sa résidence principale .
| Zo volstaat het ook niet dat de huurder woonachtig is op het adres van het onroerend goed of dat hij op dit adres ingeschreven is in het bevolkings- of vreemdelingenregister opdat men er ipso facto zou kunnen uit besluiten dat hij dit onroerend goed tot zijn hoofdverblijfplaats bestemt .
|