| nl | fr |
|---|
| Mevrouw de Minister verklaart dat de perequatie vaak gerechtvaardigd is door het feit dat er geen pensioen in de overheidssector is , maar wel een uitgesteld loon en dat het loon weinig stijgt in een loopbaan bij de overheidssector ( relatief vlakke loopbaan ) in tegenstelling tot de loopbaan in de privésector .
| Madame la Ministre dit que la péréquation est souvent justifiée par le fait qu' il n' y a pas de pension dans le secteur public , mais bien un salaire différé et que le salaire progresse peu dans une carrière du secteur public ( carrière relativement plane ) contrairement au carrière dans le secteur privé .
|
| J. Hallet verklaart dat er rekening gehouden moet worden met de gebeurtenissen van de laatste twee decennia .
| J . Hallet dit qu' il faut tenir compte de ce qui s' est passé ces deux dernières décennies .
|
| J. Hallet verklaart dat er rekening gehouden moet worden met het feit dat de wet-VDB voor de helft van de loontrekkenden ondoeltreffend blijkt en dat men vandaag een bijdragenstelsel heeft .
| J . Hallet dit qu' il faut tenir compte du fait que la loi VDB se révèle inopérante pour la moitié des salariés et qu' on se retrouve aujourd'hui avec un système de contribution .
|
| De ondervoorzitter verklaart dat duidelijk zou moeten gezegd worden welke richting het Belgisch pensioenstelsel zal uitgaan en vooral dat moet worden uitgemaakt wat financieel mogelijk is .
| Le Vice-président dit qu' il faudrait annoncer clairement vers quoi le système de pensions belge se dirige et surtout déterminer ce qui est financièrement possible .
|
| T. Bousmans verklaart dat eveneens rekening gehouden moet worden met de herwaarderingscoëfficiënt die sinds 1997 verminderd werd , wat een rechtstreekse invloed op de pensioenberekening heeft gehad .
| T . Bousmans dit qu' il faut également tenir compte du coefficient de revalorisation qui a été rabattu depuis 1997 , ce qui a eu une influence directe sur le calcul des pensions .
|
| Ze verklaart dat sommige vakbonden voorstander zijn van de stijging van het bedrag voor alleenstaanden , wat ingaat tegen de individualisering van de rechten die een enig bedrag inhoudt .
| Elle dit que certains syndicats sont favorables à l' augmentation du taux isolé , ce qui va à l' encontre de l' individualisation des droits qui sous-tend la présence d' un taux unique .
|
| Mevrouw de Minister verklaart dat er rekening gehouden moet worden met de verandering van de maatschappij ( steeds meer vrouwen werken , eenoudergezinnen , enz. ) .
| Madame la Ministre dit qu' il faut prendre en compte la mutation de la société ( de plus en plus de femmes travaillent , familles monoparentales , etc. ) .
|
| Ze verklaarde dat wanneer men aan veiligheid denkt , men heel vaak aan het leger denkt en aan het oplossen van conflicten en het handhaven van de vrede .
| Bien souvent a -t-elle dit , quand on pense sécurité , on pense armée , résolution des conflits et maintien de la paix .
|
| Ik stelde vast dat sommigen het dossier perfect beheersten en indien mijn antwoorden niet klopten met de feiten , kreeg ik het op mijn brood : Mijnheer De Clercq heeft zus en zo verklaard , maar we hebben de uitspraken nagetrokken en gemerkt dat hij fout zit . Vandaag zijn de journalisten meer gehaast .
| Certains connaissaient particulièrement bien le sujet . Et si je leur répondais en toute franchise par des propos qui ne correspondaient pas tout à fait à la réalité , ils allaient vite contrôler et écrivaient : Monsieur De Clercq a dit cela mais , après vérification , cela ne nous paraît pas être tout à fait exact .
|
| Hij verklaart dat in sommige gevallen de geneesheer zelf de kinesitherapeut belt om te zeggen dat de behandeling kan worden gestart en dat hij het voorschrift aan de patiënt bij het eerstvolgende consult zal bezorgen .
| Il explique que , parfois , c' est même le médecin qui téléphone au kinésithérapeute en lui disant de commencer le traitement et qu' il remettra la prescription au patient dès qu' il le verra en consultation .
|