| fr | nl |
---|
| Près d' un tiers des procédures ont été accélérées et adoptées en première lecture , la moitié des procédures ont été adoptées et conclues en deuxième lecture , lors de procédures de pré-conciliation , un cinquième seulement des procédures a fait l' objet d' une conciliation proprement dite .
| Bijna een derde van de procedures werd via de fast-trackprocedure behandeld en in eerste lezing goedgekeurd , terwijl ongeveer de helft in tweede lezing werd afgesloten , met toepassing van de pre-bemiddelingsprocedure . Dat betekent dat slechts in een vijfde van de gevallen de eigenlijke bemiddelingsprocedure hoefde te worden ingeschakeld .
|
| les locaux proprement dits , fraîchement rénovés mais pas encore décorés et meublés ;
| de eigenlijke lokalen , onlangs gerenoveerd maar nog niet ingericht en zonder meubilair ;
|
| A dire vrai , cette question pose débat au sein de Domino .
| Deze kwestie stemt eigenlijk tot nadenken bij Domino .
|
| L' aide doit toujours être fournie pour le compte du travailleur indépendant ( faute de quoi on pourrait considérer l' aidant comme un travailleur indépendant proprement dit ) .
| De hulp moet altijd verstrekt worden voor rekening van de zelfstandige ( anders zou men de helper als een eigenlijke zelfstandige kunnen beschouwen ) .
|
| Son rôle consiste bien évidemment à assurer le secrétariat proprement dit du Président mais il garantit surtout la coordination générale entre les cabinets et l' administration .
| Deze dienst heeft uiteraard als taak in te staan voor het eigenlijk secretariaat van de Voorzitter , maar het zorgt vooral voor de algemene coördinatie tussen de kabinetten en de administratie .
|
| Chaque jour , de nouvelles données sont enregistrées , des ajustements ou des corrections sont apportés afin de compléter cet outil qui permet de gagner un temps précieux tant en matière de recherche d' informations qu' en matière de gestion de dossiers proprement dite .
| Dagelijks worden er nieuwe gegevens ingevoerd en worden er aanpassingen of correcties aangebracht om dit instrument aan te vullen dat toelaat kostbare tijd te winnen , zowel bij het opzoeken van informatie als bij het eigenlijke beheer van de dossiers .
|
| À vrai dire , je me concentre plus , pour le moment , sur le départ en lui-même que sur le voyage à proprement parler .
| Eerlijk gezegd concentreer ik me voor het moment meer op het vertrek in engere zin dan op de eigenlijke reis .
|
| Les autorités judiciaires ( juge de la jeunesse ) interviennent pour apprécier l' aptitude à adopter ou l' adoptabilité de l' enfant et pour établir l' adoption proprement dite .
| De gerechtelijke autoriteiten ( jeugdrechter ) oordelen over de geschiktheid om te adopteren of de adopteerbaarheid van het kind en brengen de eigenlijke adoptie tot stand .
|
| 7 . Encadrement du projet d' adoption par un organisme agréé par l' autorité centrale communautaire ou par cette autorité elle-même et établissement de l' adoption proprement dite à l' étranger ; 8.Reconnaissance et enregistrement de l' adoption par l' autorité centrale fédérale .
| 7 . Adoptiebemiddeling door de centrale autoriteit of door een door haar erkend orgaan , en de totstandkoming van de eigenlijke adoptie in het buitenland 8. Erkenning en inschrijving van de adoptie door de federale centrale autoriteit .
|
| Trois nations s' occupent de textile , dont deux de la draperie proprement dite .
| In de textiel zijn drie naties terug te vinden , waarvan twee in de eigenlijke lakennijverheid .
|